- Home
- Language Arts & Disciplines
- Literacy
- Writing and Translating Francophone Discourse (Africa, The Caribbean, Diaspora)
Writing and Translating Francophone Discourse (Africa, The Caribbean, Diaspora)
List Price:
$93.00
- Availability: Confirm prior to ordering
- Branding: minimum 50 pieces (add’l costs below)
- Check Freight Rates (branded products only)
Branding Options (v), Availability & Lead Times
- 1-Color Imprint: $2.00 ea.
- Promo-Page Insert: $2.50 ea. (full-color printed, single-sided page)
- Belly-Band Wrap: $2.50 ea. (full-color printed)
- Set-Up Charge: $45 per decoration
- Availability: Product availability changes daily, so please confirm your quantity is available prior to placing an order.
- Branded Products: allow 10 business days from proof approval for production. Branding options may be limited or unavailable based on product design or cover artwork.
- Unbranded Products: allow 3-5 business days for shipping. All Unbranded items receive FREE ground shipping in the US. Inquire for international shipping.
- RETURNS/CANCELLATIONS: All orders, branded or unbranded, are NON-CANCELLABLE and NON-RETURNABLE once a purchase order has been received.
Product Details
Author:
Paul F. Bandia
Format:
Paperback
Pages:
8
Publisher:
Brill (January 1, 2014)
Imprint:
Brill
Language:
English
Audience:
Professional and scholarly
ISBN-13:
9789042038943
ISBN-10:
9042038942
Weight:
11.84oz
Dimensions:
6.1" x 9.25" x 0.51"
File:
TWO RIVERS-PERSEUS-Metadata_Only_Perseus_Distribution_Customer_Group_Metadata_20260319172121-20260319.xml
Folder:
TWO RIVERS
List Price:
$93.00
Country of Origin:
Netherlands
Series:
Textxet: Studies in Comparative Literature
As low as:
$88.35
Publisher Identifier:
P-PER
Discount Code:
H
Pub Discount:
35
Overview
This book is a much needed contribution to interdisciplinary research on the intersection of French and Francophone Studies and Translation Studies. It highlights the symbiotic relationship between the two disciplines whereby theories and concepts developed in translation studies provide useful models and paradigms for studying francophone literature, while major concepts that hold sway in the francophone world provide a solid basis for elucidating and understanding translation phenomena. The book is at once a contribution to the growing field of postcolonial francophone studies and the sub-area of postcolonial translation theory. Contributors are experts from a variety of disciplines and hail from various regions across the globe. What unites them is their interest in translation and its conceptualization both as an interlinguistic practice and a metaphor for intercultural communication and transcultural relations. The contributions draw on literature, film, historical documents and critical theories by French and francophone thinkers, highlighting the significance of translation for African, Caribbean and migrant francophone discourse.








