The Pure and the Impure
| Expected release date is Jul 7th 2026 |
- Availability: Confirm prior to ordering
- Branding: minimum 50 pieces (add’l costs below)
- Check Freight Rates (branded products only)
Branding Options (v), Availability & Lead Times
- 1-Color Imprint: $2.00 ea.
- Promo-Page Insert: $2.50 ea. (full-color printed, single-sided page)
- Belly-Band Wrap: $2.50 ea. (full-color printed)
- Set-Up Charge: $45 per decoration
- Availability: Product availability changes daily, so please confirm your quantity is available prior to placing an order.
- Branded Products: allow 10 business days from proof approval for production. Branding options may be limited or unavailable based on product design or cover artwork.
- Unbranded Products: allow 3-5 business days for shipping. All Unbranded items receive FREE ground shipping in the US. Inquire for international shipping.
- RETURNS/CANCELLATIONS: All orders, branded or unbranded, are NON-CANCELLABLE and NON-RETURNABLE once a purchase order has been received.
Product Details
Overview
Lyrical, allusive, sometimes obscure, yet precise, The Pure and the Impure has elicited equal parts consternation and praise since its publication nearly 100 years ago. Colette herself was unequivocal: “I believe it to be my best book.” Through strikingly vivid and evocative portraits, many of them of her friends and lovers, Colette explores varieties of sexual expression, gender identity, love, and sensual pleasure. Decades ahead of its time in contemplating queerness and women’s sexuality, The Pure and the Impure provides a fascinating window into the sexual demimondes of the Parisian Belle Époque: We meet cross-dressing lesbians, a sapphic poet, Don Juans male and female, the circle of gay men whose companionship saw Colette through the difficult years of her first marriage, and Colette’s onetime lover Missy—La Chevalière—who might today be a transgender man. At the same time, the book offers a unique portrait of a complex and often contradictory character: Colette herself. The “brilliantly ingenious” (Lydia Davis) translator Rachel Careau offers readers a lean, elegant, and highly readable rendition that reproduces Colette’s extraordinary musicality, making her “perfect, lapidary and truth-bearing sentences” (Terry Castle) sing for English readers.









