- Home
- Juvenile Fiction
- Animals
- Nosotros Means Us (Un cuento bilingüe / A Bilingual Story)
Nosotros Means Us (Un cuento bilingüe / A Bilingual Story)
List Price:
$18.99
- Availability: Confirm prior to ordering
- Branding: minimum 50 pieces (add’l costs below)
- Check Freight Rates (branded products only)
Branding Options (v), Availability & Lead Times
- 1-Color Imprint: $2.00 ea.
- Promo-Page Insert: $2.50 ea. (full-color printed, single-sided page)
- Belly-Band Wrap: $2.50 ea. (full-color printed)
- Set-Up Charge: $45 per decoration
- Availability: Product availability changes daily, so please confirm your quantity is available prior to placing an order.
- Branded Products: allow 10 business days from proof approval for production. Branding options may be limited or unavailable based on product design or cover artwork.
- Unbranded Products: allow 3-5 business days for shipping. All Unbranded items receive FREE ground shipping in the US. Inquire for international shipping.
- RETURNS/CANCELLATIONS: All orders, branded or unbranded, are NON-CANCELLABLE and NON-RETURNABLE once a purchase order has been received.
Product Details
Author:
Paloma Valdivia
Format:
Hardcover
Publisher:
Random House Children's Books (May 11, 2021)
Age Range:
3 to 5
Grade Level:
Kindergarten
ISBN-13:
9780593305140
ISBN-10:
0593305140
Weight:
13.6oz
Dimensions:
9.38" x 9.31" x 0.41"
Case Pack:
24
File:
RandomHouse-PRH_Book_Company_PRH_PRT_Onix_full_active_D20260405T170002_155746812-20260405.xml
Folder:
RandomHouse
List Price:
$18.99
As low as:
$14.62
Publisher Identifier:
P-RH
Discount Code:
A
Lexile Measure:
AD290L
QuickShip:
Yes
Audience:
Children/juvenile
Country of Origin:
China
Pub Discount:
65
Imprint:
Knopf Books for Young Readers
Overview
A moving bilingual ode to the unshakeable bond between a parent and child in the tradition of Runaway Bunny and The Wonderful Things You Will Be.
If I were a sheep, you would be a lamb.
If I were a bear, you would be a cub.
As a mother holds her toddler, they muse over the way their love would translate if they were different animals. But no matter how they change, they will always be “us.” This bilingual story is a timeless ode to the unshakable bond between parent and child.
Si yo fuera una oveja, tú serías un cordero.
Si yo fuera una osa, tú serías un osenzo.
Con su niño en brazos, una madre contempla cómo sería elamorentre ellos si fueran diferentes animales. Pero por mucho que cambien,no importa. Siempre serán“nosotros”. Este cuento bilingüe es una oda eterna al lazo irrompibleentre madre e hijo.
If I were a sheep, you would be a lamb.
If I were a bear, you would be a cub.
As a mother holds her toddler, they muse over the way their love would translate if they were different animals. But no matter how they change, they will always be “us.” This bilingual story is a timeless ode to the unshakable bond between parent and child.
Si yo fuera una oveja, tú serías un cordero.
Si yo fuera una osa, tú serías un osenzo.
Con su niño en brazos, una madre contempla cómo sería elamorentre ellos si fueran diferentes animales. Pero por mucho que cambien,no importa. Siempre serán“nosotros”. Este cuento bilingüe es una oda eterna al lazo irrompibleentre madre e hijo.








