null
Loading... Please wait...
FREE SHIPPING on All Unbranded Items LEARN MORE
Print This Page

Etymological Gossip

List Price: $22.95
SKU:
9781643623122
Quantity:
Minimum Purchase
25 unit(s)
Expected release date is Nov 17th 2026
  • Availability: Confirm prior to ordering
  • Branding: minimum 50 pieces (add’l costs below)
  • Check Freight Rates (branded products only)

Branding Options (v), Availability & Lead Times

  • 1-Color Imprint: $2.00 ea.
  • Promo-Page Insert: $2.50 ea. (full-color printed, single-sided page)
  • Belly-Band Wrap: $2.50 ea. (full-color printed)
  • Set-Up Charge: $45 per decoration
FULL DETAILS
  • Availability: Product availability changes daily, so please confirm your quantity is available prior to placing an order.
  • Branded Products: allow 10 business days from proof approval for production. Branding options may be limited or unavailable based on product design or cover artwork.
  • Unbranded Products: allow 3-5 business days for shipping. All Unbranded items receive FREE ground shipping in the US. Inquire for international shipping.
  • RETURNS/CANCELLATIONS: All orders, branded or unbranded, are NON-CANCELLABLE and NON-RETURNABLE once a purchase order has been received.
  • Product Details

    Author:
    Uljana Wolf
    Format:
    Paperback
    Pages:
    244
    Publisher:
    Nightboat Books (November 17, 2026)
    Imprint:
    Nightboat Books
    Release Date:
    November 17, 2026
    Language:
    English
    ISBN-13:
    9781643623122
    ISBN-10:
    1643623125
    Weight:
    16oz
    Dimensions:
    6" x 9"
    File:
    CONSORTIUM-Metadata_Only_Consortium_Customer_Group_Metadata_20260401130208-20260401.xml
    Folder:
    CONSORTIUM
    List Price:
    $22.95
    Country of Origin:
    United States
    Pub Discount:
    60
    Case Pack:
    3
    As low as:
    $19.74
    Publisher Identifier:
    P-PER
    Discount Code:
    C
  • Overview

    A collection of experimental essays exploring poetry, translation, and translingual imaginaries.

    What if we thought of translation as a visit to a bounce house where languages jump together, trading sound and gesture, whispering their “etymological gossip” into our poems, dreams and dictionaries? In these essays (lectures, charts, cartographies) from the German poet and translator Uljana Wolf, translation comes from a translingual imagination, one that takes as its subject the “illegitimate kinships” found in language and its fractures. What comes forth is a call for our collective entanglement amidst the resurgence of monolingual, border-obsessed ideologies, at once rigorously playful and playfully rigorous.