- Home
- Literary Criticism
- General
- Christopher Smart's English Lyrics (Translation in the Eighteenth Century) - 9780367880217
Christopher Smart's English Lyrics (Translation in the Eighteenth Century) - 9780367880217
List Price:
$61.99
- Availability: Confirm prior to ordering
- Branding: minimum 50 pieces (add’l costs below)
- Check Freight Rates (branded products only)
Branding Options (v), Availability & Lead Times
- 1-Color Imprint: $2.00 ea.
- Promo-Page Insert: $2.50 ea. (full-color printed, single-sided page)
- Belly-Band Wrap: $2.50 ea. (full-color printed)
- Set-Up Charge: $45 per decoration
- Availability: Product availability changes daily, so please confirm your quantity is available prior to placing an order.
- Branded Products: allow 10 business days from proof approval for production. Branding options may be limited or unavailable based on product design or cover artwork.
- Unbranded Products: allow 3-5 business days for shipping. All Unbranded items receive FREE ground shipping in the US. Inquire for international shipping.
- RETURNS/CANCELLATIONS: All orders, branded or unbranded, are NON-CANCELLABLE and NON-RETURNABLE once a purchase order has been received.
Product Details
Author:
Rosalind Powell
Format:
Paperback
Pages:
220
Publisher:
Taylor & Francis (December 12, 2019)
Language:
English
ISBN-13:
9780367880217
Weight:
12.5oz
Dimensions:
6.125" x 9.1875"
File:
TAYLORFRANCIS-TayFran_260530042947842-20260530.xml
Folder:
TAYLORFRANCIS
List Price:
$61.99
Series:
British Literature in Context in the Long Eighteenth Century
Case Pack:
10
As low as:
$58.89
Publisher Identifier:
P-CRC
Discount Code:
H
Country of Origin:
United States
Pub Discount:
30
Imprint:
Routledge
Overview
In the first full-length study of Christopher Smart’s translations and the place and function of translation in Smart’s poetry, Rosalind Powell proposes a new approach to understanding the relationship between Smart’s poetics and his practice. Drawing on translation theory from the early modern period to the present day, this book addresses Smart's translations of Horace, Phaedrus and the Psalms alongside the better-known religious works such as Jubilate Agno and A Song to David. Five recurrent threads run throughout Powell’s study: the effect of translation on the identity of a narrative voice in a rewritten text; the techniques that are used to present translated texts to a new literary, cultural and linguistic readership; performance and reading contexts; the translation of great works as an attempt to achieve literary permanence; and, finally, the authorial influence of Smart himself in terms of the overt religiosity and nationalism that he champions in his writing. In exploring Smart’s major translation projects and revisiting his original poems, Powell offers insights into classical reception and translation theory; attitudes towards censorship; expressions of nationalism in the period; developments in liturgy and hymnody; and the composition of children’s books and school texts in the early modern era. Her detailed analysis of Smart’s translating poetics places them within a new, contemporary context and locality to uncover the poet's works as a coherent project of Englishing.








